就任の挨拶

小松祐子新副会長 KOMATSU Sachiko, nouvelle vice-présidente

日本フランス語教育学会の活動が充実と発展を続け,会員の積極的な参加を得て,多岐にわたり目覚ましい成果を上げていることを大変嬉しく存じます。理事,委員のご尽力と会員の皆様のご理解ご協力に心より感謝申し上げます。近年はとくに国際的な活動が活発化しており,今後3年間には,2015年秋(韓国・台湾学会との共催大会),2017年秋(FIPFアジア太平洋地区大会)と日本で2度の国際大会の開催が予定されています。また2016年夏にはベルギーでFIPFの世界大会もあり,3年連続でアジアをはじめ世界中のフランス語教育関係者と交流を深めることができますのは,心躍る展望です。そのための準備をしっかりと進めてまいりたいと存じます。他方,国内の地道な活動についても努力を怠ることはできません。教員養成事業,フランコフォニー促進の活動,学会誌刊行,初中等教育の充実,各種研究会との協力,後援活動など,これまで同様,着実に進めて行けるよう,私もできる限りの努力をいたしたいと存じます。なにとぞよろしくお願いいたします。

ヴァンサン・ブランクール新副会長 BRANCOURT Vincent, nouveau vice-président

Voilà déjà six ans que je fais partie du conseil d’administration de la SJDF. A travers ces années, j’ai appris peu à peu à découvrir une équipe dynamique, généreuse de son temps et de son énergie, qui, autour d’un président à la personnalité forte et doué d’une vision claire de l’avenir de l’enseignement du français au Japon, a su développer des projets concrets concourant à une meilleure pédagogie du français et animer grâce à sa revue et à ses congrès la réflexion didactique au Japon, permettant ainsi à tout enseignant qui le souhaite d’être en contact avec les diverses tendances actuelles de cette pensée à travers le monde. J’ai aussi appris à participer à ce travail d’équipe, m’associant d’abord au travail de la revue avant de m’impliquer dans les efforts de promotion de la francophonie au Japon.

Dans un contexte malheureusement peu favorable à la diversité linguistique, alors même qu’elle représente une richesse essentielle pour le développement de l’individu, la vie de la communauté dans ses échanges avec l’extérieur, je souhaite profondément que le nouveau conseil d’administration qui vient d’être élu puisse contribuer à défendre l’enseignement du français, et par là à promouvoir à la fois la connaissance de l’autre et les échanges avec lui. C’est à un tel but que j’essaierai de contribuer dans la mesure de mes moyens.

中野茂 新幹事長 NAKANO Shigeru, nouveau Secrétaire général

この3年間クーロン前幹事長が複雑極まりないお仕事を手際よくこなしている姿を,私は驚嘆と賞賛の念とともに拝見しておりました。私がいかに頑張っても,クーロン先生のお仕事の完璧さの域に達することは,率直に申し上げて難しいと言わざるを得ません。ただ幸いにも,今回の理事会のメンバーには経験豊富な方や,意欲に満ちた方が数多く揃っております。多くの方のお力を拝借しながら,理事会のさらなる効率化や活性化,さらには雰囲気づくりに多少なりとも貢献し,ひいては厳しい状況におかれているフランス語教育を少しでも盛り立てていければと思っております。ご期待に添えるよう,微力ではございますが精一杯務めさせていただきます。一年間どうぞよろしくお願いいたします。

archives