会長就任の挨拶

SJDF会長 西山教行

en français

このたび,日本フランス語教育学会第17代会長に選出された西山教行です。これまで重要な業績を積み重ねてこられた諸会長に連なるものとして,その重責に身の引き締まる思いでおります。

日本フランス語教育学会(創立当初の名称「日本フランス語教授連合」)は,1970年5月11日に426名の日本人と24名のフランス人の賛同を受けて結成されました。国内のフランス語教育の向上をはかるとともに,日本のフランス語教育関係者が国際社会の中で他国の教師と連携し,また新たな教授法の導入を実現するため,小林正先生(初代会長)をはじめとする諸先生方のたいへんなご尽力のもとに設立されました。それ以降,現在に至るまで,本学会によりフランス語教育・普及のためのさまざまな方策が推進され,著しい成果を上げてきたことは会員の皆さんもご存じの通りです。

日本フランス語教育学会は,1996年に東京において,本学会の創設者の悲願でもあった国際フランス語教授連合世界大会を開催しました。この頃より,本学会はフランス語の一元的な普及から多言語主義の推進へと次第に方針を転換し,英語の覇権の前に英語以外の言語教育が絶滅しないよう,さまざまな措置がとられるようになりました。われわれにとって,多言語主義とは「トロイの木馬」ともいえるものですが,それが機能するのは相手がその隠された実態やその目標を知らない限りにおいてのことです。しかしながら,昨今の状況を見るに,われわれにはトロイの木馬の一頭ではとても不十分であって,木馬の大軍団なくして,英語万能主義や単一言語に支配されている地球村の扉を開くことは困難であることが判明しつつあります。したって,この闘いの敗北を免れるには,今後さらに戦略を多様化してゆく必要性があると思われます。

中等教育における英語以外の外国語教育の推進もその戦略の一つでしょう。またフランコフォニー・フェスティバルのような文化イベントや学術シンポジウムも有効な戦略と考えられます。さらに,これまで十全に展開してきたとは言い難い,他の言語を教えている教師との協働もこれまでの戦略を補完する上でたいへんに重要なものとなってきます。

この11月は,本学会が日本で初めて開催する日韓台の国際大会を控えています。この大会を通し,また日々のフランス語教育を実践する中でも,外国語教育の多様化に向けた戦いをもう一度振り返り,フランス語教育の充実とさらなる発展を目指していきたいと考えています。

Le mot du président

président de la SJDF NISHIYAMA Noriyuki

en japonais

Élu 17e Président de la SJDF, je suis très honoré de prendre la suite de remarquables prédécesseurs qui ont effectué pour lors de leur mandat des travaux de première importance.

La SJDF, alors appelée Association Japonaise des Professeurs de fançais (AJPF), est née le 11 mai 1970, avec 426 professeurs japonais et 24 francophones, grâce aux efforts de KOBAYASHI Tadashi, professeur à l’université de Tokyo et avant tout 1er Président de l’association, ainsi que de trois autres collègues, en vue de montrer la solidarité avec les professeurs de français dans la communauté internationale et de promouvoir une nouvelle méthodologie du français. Depuis lors des actions se sont poursuivies pour une meilleure promotion du français dans l’Archipel, avec des résultats tout à fait respectables.

Depuis l’organisation du congrès mondial de la FIPF en 1996 à Tokyo, qui a traduit de manière exemplaire la volonté des membres fondateurs, la promotion unilatérale du français a cédé la place au plurilinguisme pour que l’enseignement des langues autres que l’anglais ne se perde pas à jamais devant l’hégémonie de l’anglais, la prétendue langue de la mondialisation. Le plurilinguisme ressemble certes au cheval de Troie, dans la mesure où les antagonistes l’acceptent sans en connaître la réalité cachée, ni mesurer les objectifs à atteindre. Il nous faut hélas des troupes de chevaux pour faire ouvrir les portes de ce globe alimenté par le tout-anglais ou la pensée unique. Nous avons donc besoin de varier notre stratégie pour continuer à avancer.

L’enseignement des langues autres que l’anglais dans l’enseignement secondaire en constitue l’un des piliers, à côté de nos manifestations culturelles et scientifiques. La coopération avec les collègues d’autres langues fait partie intégrante de notre stratégie de survie, d’autant plus que ce terrain n’a pas encore été trop exploré, en tout cas pas au point de nuire à sa fécondité.

Dans la perspective du congrès international avec nos amis coréens et taiwanais, il est temps d’examiner de nouveau nos moyens de combat dans la pratique de l’enseignement du français.

新副会長・幹事長就任の挨拶

西山教行新会長就任の挨拶

NISHIYAMA Noriyuki, Mot du nouveau président de la SJDF

新副会長・幹事長就任の挨拶

Mot de la nouvelle vice-présidente, nouveau vice-président, nouveau secrétaire général de la SJDF

archives