会長就任あいさつ/Allocution lors de l’Assemblée générale du 12 juin 2021

2021/06/15/

西山教行

このたび,会員諸姉諸兄の推薦を受けて日本フランス語教育学会第18代会長に選出された西山数行です。 3期目の会長職を務めることとなり,学会の総括を託してくださった会員のみなさまの負託に応えることのできるよう,尽力をつくしたいと思います。なにとぞみなさまのご理解,ご支援を賜りたいと思います。

昨年からのコロナ禍は教育研究にこれまでにない影響を与えています。遠隔授業はある程度軌道に乗ったとはいえ,従来の授業にもまして,さまざまなコストを必要とするため,新たな課題も発生しています。

コロナ禍が学会活動に大きな障壁となったことは,本会の場合,他の学会にもまして明らかです。私の力もおよばず,昨年は50周年記念大会を開催することができず会員のみなさんに深くお詫び申し上げます。コロナ禍はある意味で本学会の特徴を明らかにしたと思われます。本学会は多様性を特徴としております。会員のみなさんは大学だけではなく,中学高校や語学学校でフランス語を教えている方もいますし,日本人だけではなくフランス人やフランス語圏出身の会員もいます。専門分野についてもフランス文学,フランス語学,外国語としてのフランス語など多様な関心を持つ会員が結集しています。さらにみなさんのなかにはフランス語を教室で教えているだけではなく,教科書や参考書を執筆したり,教授法を改善したり,教授法に関わる論文を執筆するなどの活動を行っている方もいます。本学会はそのような会員の多様な属性や関心をフランス語教育の名のもとに糾合し,日本におけるフランス語教育の存続と発展に努めています。そのため専門家のみを結集した他の学会と比べると,会員の本学会に対する期待や関わりは多様であり,フランス語教育の振興を唯一の最大公約数とするものです。そのため研究成果の発表を主たる目的とする専門家集団としての学会とはかならずしも同じような使命を持つものではありません。これについて本学会はコロナ禍のため,会員相互の交流や交歓が著しい制限を受けたことにともない,学会活動の停滞を招いてしまいました。

しかし,災いを転じて福となす,人間万事塞翁が馬とも言われます。学会活動はズームを使用することにより,これまでなかなか会うことのできなかった会員との交流や,さらには国外の専門家との交流を飛躍的に容易にしています。また経費もほとんど発生することなく,その点では,より平等で経済的な学会活動を行うことができるようになりました。既にワクチンの普及も始まりましたので来年にはパソコン上ではなく,みなさまと対面での大会を沖縄で開催することを計画しています。トンネルの出口は見えています。ともにこの難局を切り抜け, 21世紀の若者や子どもたちにフランス語教育という価値を伝えようではありませんか。

Chers collègues et amis,

Grâce à la recommandation d’un certain nombre de collègues, je suis très honoré d’être nommé 18e président de la SJDF et je vous remercie de votre confiance. Comme il s’agit de mon troisième mandat, je tiens à consacrer tous mes efforts pour mieux répondre aux attentes des membres qui m’ont confié la direction de notre Société. Je demande à tous et à toutes leur coopération et leur soutien pour mener à bien nos projets à venir.

L’épidémie de COVID-19 exerce une influence considérable sur l’enseignement des langues aussi bien que sur l’activité universitaire. Il est vrai que nous avons pris l’habitude de travailler à distance, sans pourtant parler des coûts supplémentaires qui en découlent. D’où nous sommes invités à réfléchir sur des enjeux éducatifs qui nous étaient inconnus jusqu’ici.

Nous constatons que la SJDF a rencontré de graves difficultés au niveau des activités de la Société, et ce de façon plus importante que les autres sociétés savantes. Je tiens ici à exprimer toutes mes excuses à nos membres puisque notre Société n’a pas pu organiser le congrès pour célébrer le 50e anniversaire de la SJDF l’année dernière. En outre, l’épidémie a dévoilé les caractéristiques de notre Société sans qu’on l’ait souhaité. Notre société se caractérise avant tout par la diversité des acteurs dans toutes les dimensions. Les membres travaillent non seulement dans les universités, mais aussi dans l’enseignement secondaire comme primaire, sans oublier non plus dans les écoles de langues. Les uns sont Japonais, d’autres Français et francophones. Il y a ceux qui se spécialisent en littérature, d’autres en linguistique, en français langue étrangère, d’autres encore dans des disciplines très différentes. Les uns enseignent le français en classe de langue, d’autres s’occupent également de la rédaction de manuels ou d’ouvrages de référence, sans oublier les collègues qui s’occupent d’améliorer la méthodologie du français aussi bien que de rédiger des articles en matière de didactique des langues.

La SJDF souhaite rassembler tous ces acteurs diversifiés en faveur de la promotion de l’enseignement du français, de sorte qu’elle ne partage pas la même vocation que d’autres sociétés savantes, constituées d’intérêts plus universitaires. Le COVID-19 nous a empêchés de nous rencontrer et de discuter sur place en face à face, de sorte que la vie de la SJDF a été rendue plus exigeante voire impossible.

Pourtant à quelque chose malheur est bon ou un bonheur vient parfois d’un malheur. Grâce à l’exploitation de Zoom, nous pouvons réaliser de façon plus facile la rencontre avec des collègues éloignés ou d’autres horizons, et ce même en dehors du Japon, avec un très faible coût économique. Dorénavant la vie associative exige moins d’investissement économique grâce au développement des TICE.

Avec la généralisation imminente du vaccin, j’estime qu’on aura un congrès en présentiel l’année prochaine sous le soleil d’Okinawa. La saison tendue et amère va bientôt se terminer, et nous sommes tous invités à transmettre aux jeunes comme aux enfants les valeurs humaines que véhicule l’enseignement du français.

Noriyuki NISHIYAMA

カテゴリー : SJDFからのお知らせ