これより2021年度日本フランス語教育学会大会を始めます。大会のはじめにあたり,さる8月16日に72歳で逝去された元会長立花英裕先生のご冥福をお祈りしたいと思います。
立花先生は2003年より2期6年間にわたり本学会の会長を務め,日本におけるフランス語教育の振興に大きな貢献を果たされました。なかでも本学会の俊英を集めて編集され,2004年に刊行された『フランス語で拡がる世界-123人の仲間』は日本におけるフランス語の価値を発見させる優れた教育事業であったと思います。この著作はフランス語を習得して,日本の各界で活躍するさまざまな人々にインタビューを行い,それを編集したもので,日本でのフランス語が文学や文化だけで使われるのではなく,政治,経済や医学にいたるまで多様な分野で,生きた言語として重要な価値を持つことを123名の日本人を通じた解明した労作です。
これまで日本でのフランス語の役割が文学や芸術だけではにとどまるものではないことを断片的に伝えてきた著述はあったと思いますが,これほどまで広範な分野にわたり多彩で多様な人々がフランス語の魅力について語った著作は類例を見ないものだったと思います。立花先生はこの記念碑的な著作を井上たか子先生とともに監修を行われ,多数の編集担当の先生方の統括を行われました。
立花先生は123名の日本人フランコフォンの選出とインタビューの交渉に当たり,そのとりまとめという苦労の多い業務に関わり,日本人がどのようにフランス語を使い,学術や職業生活に生かしてきたのを明らかにし,既にフランス語を学んでいる人々や,これからの学習者に向けた希望のメッセージを伝えたのです。私たち日本フランス語教育学会会員も立花先生の御遺志を引き継ぎ,フランスの世界の魅力を語り,それを伝えようではありませんか。
本日と明日にかけて開催される大会はオンラインであり,会員の交流は限定的にならざるを得ません。限られた条件の下で,研究成果や教育実践の発表などを通じて,相互理解に努め,フランス語教育のさらなる振興に努めたいと思います。
なお,来年の大会について,これまで沖縄で開催することを計画しておりましたが,コロナ禍の終息が依然として不明なことから,沖縄での国際大会は2023年に延期したいと考えております。来年の大会を対面式で行うことができるのかは現段階ではわかりませんが,対面あるいはオンラインのいずれの形態にも対応できるよう,開催校の調整を進めております。詳細は決定次第,サイトやメーリングリストを通じてみなさまに周知したいと思います。
西山教行
Chers collègues,
Nous allons maintenant ouvrir le congrès de la SJDF, mais avant d’entamer les travaux de ce congrès, je voudrais vous inviter à prier pour le repos de l’âme du Professeur Tachibana Hidehiro, ancien président de la Société, décédé le 16 août dernier à l’âge de 72 ans.
M. Tachibana a été président de la Société pendant deux mandats de soit six ans à partir de 2003, et a grandement contribué à la promotion de l’enseignement du français au Japon. Le livre Le monde élargi en français : 123 amis, édité par un groupe de membres les plus talentueux de la Société et publié en 2004, a été un excellent projet éducatif qui a permis aux Japonais, jeunes comme moins jeunes, de découvrir la valeur du français au Japon. Il s’agit d’une compilation d’entretiens réalisés avec différentes personnes ayant maîtrisé le français et qui travaillent dans divers domaines au Japon. Cet ouvrage montre, par l’intermédiaire de 123 Japonais, que le français au Japon n’est pas seulement utilisé dans le milieu littéraire ou culturel, mais qu’il a également une valeur indéniable en tant que langue vivante dans divers domaines tels que l’économie, la politique et la médecine.
Des travaux fragmentaires ont déjà sans doute montré que le rôle de la langue française au Japon ne se limite pas à la littérature et aux arts, mais jamais auparavant un éventail aussi large et diversifié d’acteurs n’avait mis en lumière l’attrait de la langue française. M. Tachibana a dirigé ce travail monumental avec la professeur Inouye Takako, et a encadré un grand nombre d’enseignants chargés de l’édition.
C’est lui qui s’est chargé de sélectionner ces 123 personnalités francophones japonaises, pour négocier des entretiens avec eux et coordonner leur travail. Cet ouvrage porte un message d’espoir pour ceux qui apprennent déjà le français et pour ceux qui l’apprendront à l’avenir. Chers membres et amis de la SJDF, je souhaite que nous puissions perpétuer son héritage et démontrer l’attrait du monde du français, à temps et à contre temps.
Le congrès, qui se tient aujourd’hui et demain, aura lieu en ligne, de sorte que l’interaction entre les membres sera limitée. Malgré ces contraintes, je ne doute pas que nous serons en mesure de promouvoir la compréhension mutuelle et le développement de l’enseignement du français par la présentation de nos résultats de recherche et de nos pratiques pédagogiques.
Nous avions prévu d’organiser le congrès de l’année prochaine à Okinawa, mais comme l’évolution de la pandémie de COVID-19 demeure encore incertaine, nous souhaitons reporter le congrès d’Okinawa à 2023. Nous ne savons pas encore si le Congrès de l’année prochaine se déroulera en face à face, mais nous travaillons avec les établissements en vue d’organiser d’abord des formats en face à face sinon en ligne. Nous vous tiendrons informés via le site web et la liste de diffusion dès que les détails seront finalisés.
NISHIYAMA Noriyuki